让韩子栋稍感意外的是,除了星你,这些大小厂商也对爱豆漫画室的部分流程提出了植入广告的思路。

        在以往,这些厂商植入广告的场景主要是韩剧,这种宣发方式含蓄却又很有效,随着韩剧输出海外,他们的品牌也在潜移默化中进入了消费者的视野里。

        而眼下这些厂商能够看上爱豆漫画室这部网综,也算是认可了它的传播度。

        最后是国内的字幕组那边发来的一些关于爱豆漫画室的播放数据、观众反馈。

        邮件的最后,字幕组全体人员向他在半岛本土取得的成绩表示了祝贺,并且提出了想要为在爱豆漫画室和星你在国内的传播尽点心的想法。

        这部分人的出发点是好意,但是他们除了负责译制爱豆漫画室外,其他能够帮上忙的地方着实不多。

        因为分别提供了中英日韩四个语言系统,可供用户自由选择。

        如果该用户是爱豆漫画室的观众,是为了替某个练习生、女爱豆投票而专门注册了账号,他本身的投票行为并不会因为语言而受限。

        不过,如果该用户还想浏览一下站内的漫画,除了星你能够第一时间提供中日韩三语版本,其他的韩漫只能断断续续先提供日语的版本。

        至于中文译制版的合作一事,国内毕竟鞭长莫及,韩子栋更倾向于跟半岛本土相应的学院、教育院合作,规范译制的流程,避免漫画被泄露。

        内容未完,下一页继续阅读